Chapter 2

THÉ LITTLÈ PÎNÈ TREE

pînèleavèśőther
wōōdśneedlèśbetter
fãírýgôldsleep

A littlè pînè tree wáśwoś in thé wōōdś.

It had nô leavèś. It had needlèś.

Thé littlè tree sãìd, "Î dö not lîneedlèś. Åll thé őther treeś in thé wōōdś havè prėttý leavèś. Î wantwont leavèś, töö. But Î will havè better leavèś. Î wantwont gôld leavèś."

Night câmè and thé littlè tree went tótö sleep. A fãírý câmè bŷ and gâvè it gôld leavèś.

THE FAIRY GIVES THE PINK TREE GOLD LEAVES

wôcrîèdglass
littlèágãìnprėttý

When thé littlè tree wôit had leavèś ofuv gôld.

It sãìd, "Ôh, Î am sô prėttý! Nô őther tree haś gôld leavèś."

Night câmè.

A man câmè bŷ with a bag. Hê saw thé gôld leavèś. Hê tōōk them åll and pūt them intö hiś bag.

Thé pōōr littlè tree crîèd, "Î dö not wantwont gôld leavèś ágãìn. Î will havè glass leavèś."

nightsunshînèbright
lōōkèdwindblew

Sô thé littlè tree went tótö sleep. Thé fãírý câmè bŷ and pūt thé glass leavèś on it.

Thé littlè tree wôand saw its glass leavèś.

How prėttý they lōōkèd in thé sunshînè! 'Nô őther tree wáśwoś sô bright.

Then a wind câmè up. It blew and blew.

Thé glass leavèś åll fell fróm thé tree and werè brôkén.

ágãìngreen
goathuñgrý

Ágãìn thé littlè tree had nô leavèś. It wáśwoś verý sad, and sãìd, "Î will not havè gôld leavèś and Î will not havè glass leavèś. Î wantwont green leavèś. Î wantwont tótö bê lîthé őther treeś."

And thé littlè tree went tótö sleep. When it wôkè, it wáśwoś lîőther treeś. It had green leavèś.

A goat câmè bŷ. Hê saw thé green leavèś on thé littlè tree. Thé goat wáśwoś huñgrý and hê âåll thé leavèś.

THE GOAT EATS THE GREEN LEAVES

happýbest

Then thé littlè tree sãìd, "Î dö not wantwont ãný leavèś. Î will not havè green leavèś, nor glass leavèś, nor gôld leavèś. Î lîmŷ needlèś best."

THE PINE TREE WITH NEEDLES

And thé littlè tree went tótö sleep. Thé fãírý gâvè it whåt it wantedwontéd.