Chapter 1


THÉ UGLÝ DUCKLING.

underbrôdőèś
keepônlýturkêy
wårmuglýwåter

A duck mâdè her nest under sőmè leavèś.

THE DUCK'S NEST

Shê sat on thé eggś tótö keep them wårm.

At last thé eggś brôkè, onewőnè after thé őther. Littlè ducks câmè out.

Ônlý onewőnè egg wáśwoś left. It wáśwoś a verý larĝè onewőnè.

At last it brôkè, and out câmè a big, uglý duckling.

"Whåt a big duckling!" sãìd thé ôld duck. "Hê dőèś not lōōk lîus. Can hê bê a turkêy?--Wê will see. If hê dőèś not lîthé wåter, hê iś not a duck."

mőtherjumpèdduckling
splashswimbigger
cållèdbėganlittlè

Thé next day thé mőther duck tōōk her ducklingś tótö thé pond.

THE DUCK TAKES HER DUCKLINGS TO SWIM

Splash! Splash! Thé mőther duck wáśwoś in thé wåter. Then shê cållèd thé ducklingś tótö cőmè in. They åll jumpèd in and bėgan tótö swim. Thé big, uglý duckling swam, töö.

Thé mőther duck sãìd, "Hê iś not a turkêy. Hê iś mŷ ôwn littlè duck. Hê will not bê sô uglý when hê iś bigger."

yardálônèwhîlè
noiśèhurtthat
eatingknôwwantwont

Then shê sãìd tótö thé ducklingś, "Cőmè with mê. Î wantwont yöü tótö see thé őther ducks. Stay bŷ mê and lōōk out for thé cat."

They åll went intö thé duck yard. Whåt a noiśè thé ducks mâdè!

Whîlè thé mőther duck wáśwoś eating a big bug, an ôld duck bit thé uglý duckling.

"Let him álônè," sãìd thé mőther duck. "Hê did not hurt yöü."

'HE DID NOT HURT YOU,' SAID THE MOTHER DUCK

"Î knôw that," sãìd thé duck, "but hê iś sô uglý, Î bit him."

lővèlýhelptheŕè
wålkèdbūshéśáfraid

Thé next duck they met, sãìd, "Yöü havè lővèlý ducklingś. They arè åll prėttý but onewőnè. Hê iś verý uglý."

'YOUR CHILDREN ARE ALL PRETTY EXCEPT ONE.'

Thé mőther duck sãìd, "Î knôw hê iś not prėttý. But hê iś verý gōōd."

Then shê sãìd tótö thé ducklingś, "Now, mŷ dėàŕś, havè a gōōd tîmè."

But thé pōōr, big, uglý duckling did not havè a gōōd tîmè.

Thé henś åll bit him. Thé big ducks wålkèd on him.

Thé pōōr duckling wáśwoś verý sad. Hê did not wantwont tótö bê sô uglý. But hê cōūld not help it.

Hê ran tótö hîdè under sőmè būshéś. Thé littlè birdś in thé būshéś werè áfraid and flew áway.

bėcauśèhouwōūld
áwayhardlivèd

"It iś åll bėcauśè Î am sô uglý," sãìd thé duckling. Sô hê ran áway.

At night hê câmè tótö an ôld housè. Thé houlōōkèd aś if it wōūld fåll down. It wáśwoś sô ôld. But thé wind blew sô hard that thé duckling went intö thé housè.

THE UGLY DUCKLING FINDS THE OLD HOUSE

An ôld wōmán livèd theŕè with her cat and her hen.

Thé ôld wōmán sãìd, "Î will keep thé duck. Î will havè sőmè eggś."

growlwålk
corneranímálś

Thé next day, thé cat saw thé duckling and bėgan tótö growl.

Thé hen sãìd, "Can yöü lay eggś?" Thé duckling sãìd, "Nô."

"Then keep still," sãìd thé hen. Thé cat sãìd, "Can yöü growl?"

THE CAT SAID, 'CAN YOU GROWL?'

"Nô," sãìd thé duckling.

"Then keep still," sãìd thé cat.

And thé duckling hid in a corner. Thé next day hê went for a wålk. Hê saw a big pond. Hê sãìd, "Î will havè a gōōd swim."

But åll ofuv thé anímálś mâdè fun ofuv him. Hê wáśwoś sô uglý.

summeráwaycâ
winterswånśswonśspring
flewbreàdleavèś

Thé summer went bŷ.

Then thé leavèś fell and it wáśwoś verý côld. Thé pōōr duckling had a hard tîmè.

It iś töö sad tótö tell whåt hê did åll winter.

At last it wáśwoś spring.

Thé birdś sang. Thé uglý duckling wáśwoś big now.

Onewőnè day hê flew far áway.

'OH, SEE THE LOVELY SWAN!'

Söön hê saw three whîtè swånśswonś on thé lâkè.

Hê sãìd, "Î am gôing tótö see thôśè birdś. Î am áfraid they will kill mê, for Î am sô uglý."

Hê pūt hiś heàd down tótö thé wåter. Whåt did hê see? Hê saw himself in thé wåter. But hê wáśwoś not an uglý duck. Hê wáśwoś a whîtè swanswon.

Thé őther swånśswonś câmè tótö see him.

Thé childrén sãìd, "Ôh, see thé lővèlý swånśswonś. Thé onewőnè that câmè last iś thé best."

And they gâvè him breàd and câkè.

It wáśwoś a happý tîmè for thé uglý duckling.