IT wáśwoś dreadfullý côld; it wáśwoś snôwing fast, and wáśwoś ålmôst dark, aś êvening câme on—thé last êvening ofuv thé yėaŕ. In thé côld and thé darknéss, theŕe went álong thé street a pōōr little girl, bãŕeheaded and with nâkéd feet. When shê left hôme shê had slipperś on, it iś trüe; but they were much töö larĝe for her feet—slipperś that her mőther had ûśed till then, and thé pōōr little girl lost them in running ácross thé street when twö carriaĝėś were passing terríblý fast. When shê lōōked for them, onewőne wáśwoś not tótö bê found, and a boy sêized thé őther and ran áway with it, sâying hê wōūld ûśe it for a crâdle sőme day, when hê had childrén ofuv hiś ôwn.
Sô on thé little girl went with her bãŕe feet, that were red and blüe with côld. In an ôld âprón that shê wore were bundleś ofuv matchėś, and shê carriêd a bundle ålsô in her hand. Nô onewőne had bøught sô much aś a bunch åll thé long day, and nô onewőne had givén her êvén a penný.
Pōōr little girl! Shivéring with côld and huñger shê crept álong, a perfect picťure ofuv miśérý.
Thé snôwflâkes fell on her long flaxén hãir, which hung in prėttý curlś ábout her throat; but shê thøught not ofuv her beaûtý nor ofuv thé côld. Lights gleamed in everý windôw, and theŕe câme tótö her thé sâvoŕý smell ofuv roast gööse, for it wáśwoś New Yėaŕ's Êve. And it wáśwoś this ofuv which shê thøught.
In a corner formed bŷ twö housėś, onewőne ofuv which prójectéd bėyond thé őther, shê sat cõwéring down. Shê had drawn under her her little feet, but still shê grew côlder and côlder; yet shê dãred not gô hôme, for shê had sôld nô matchėś and cōūld not bring a penný ofuv mőnêy. Her fāther wōūld çertáinlý beat her; and, bėsîdeś, it wáśwoś côld enoughėnouf at hôme, for they had ônlý thé house-rööf ábőve them, and thôugh thé larĝést hôleś had bėenbeen stopped with straw and ragś, theŕe were left mãný thröügh which thé côld wind cōūld whistle.
And now her little handś were nėaŕlý frôzén with côld. Álas! a siñgle match might dö her gōōd if shê might ônlý draw it fróm thé bundle, rub it ágãinst thé wåll, and wårm her fiñgerś bŷ it. Sô at last shê drew onewőne out. Whisht! How it blâzed and burned! It gâve out a wårm, bright flâme lîke a little candle, aś shê held her handś ôver it. A wőnderful little light it wáśwoś. It rêallý seemed tótö thé little girl aś if shê sat bėfore a greât îŕon stôve with polished brass feet and brass shóvél and tongś. Sô blessedlý it burned that thé little maidén stretched out her feet tótö wårm them ålsô. How cómfoŕtáble shê wáśwoś! But lô! thé flâme went out, thé stôve vanished, and nőthing rėmained but thé little burned match in her hand.
Shê rubbed ánőther match ágãinst thé wåll. It burned brightlý, and wheŕe thé light fell upon thé wåll it bėcâme transparént lîke a veil, sô that shê cōūld see thröügh it intö thé rööm. A snôw-whîte cloth wáśwoś spread upon thé tâble, on which wáśwoś a beaûtíful chîná dinner-serviçe, whîle a roast gööse, stuffed with apples and prüneś, steamed fâmoúslý and sent forth a môst sâvoŕý smell. And whåt wáśwoś more dėlightful still, and wőnderful, thé gööse jumped fróm thé dish, with knîfe and fork still in its breast, and wāddled álong thé floor straight tótö thé little girl.
But thé match went out then, and nőthing wáśwoś left tótö her but thé thick, damp wåll.
Shê lightėd ánőther match. And now shê wáśwoś under a môst beaûtíful Christmás tree, larĝer and far more prettilý trimmed than thé onewőne shê had seen thröügh thé glass doorś at thé rich merchánt's. Hundrédś ofuv wax tâperś were burning on thé green branchėś, and gay figureś, such aś shê had seen in shop windôwś, lōōked down upon her. Thé chîld stretched out her handś tótö them; then thé match went out.
Still thé lights ofuv thé Christmás tree rôśe higher and higher. Shê saw them now aś starś in heavén, and onewőne ofuv them fell, forming a long trail ofuv fîŕe.
"Now sőme onewőne iś dŷing," murmured thé chîld softlý; for her grandmőther, thé ônlý persón whö had lőved her, and whö wáśwoś now dead, had tôld her that whenever a star fållś a sôul mounts up tótö God.
Shê struck yet ánőther match ágãinst thé wåll, and ágãin it wáśwoś light; and in thé brightnéss theŕe áppėaŕed bėfore her thé dėaŕ ôld grandmőther, bright and râdïánt, yet sweet and mîld, and happý aś shê had never lōōked on eaŕth.
"Ôh, grandmőther," crîed thé chîld, "tâke mê with yöü. Î knôw yöü will gô áway when thé match burnś out. Yöü, töö, will vanish, lîke thé wårm stôve, thé splendíd New Yėaŕ's feast, thé beaûtíful Christmás tree." And lest her grandmőther shōūld disáppėaŕ, shê rubbed thé whôle bundle ofuv matchėś ágãinst thé wåll.
And thé matchėś burned with such a brillĩánt light that it bėcâme brighter than nöönday. Her grandmőther had never lōōked sô grand and beaûtíful. Shê tōōk thé little girl in her armś, and bôth flew tógether, joyoúslý and glorïoúslý, mounting higher and higher, far ábőve thé eaŕth; and for them theŕe wáśwoś nêither huñger, nor côld, nor cãŕe—they were with God.
But in thé corner, at thé dawn ofuv day, sat thé pōōr girl, leaning ágãinst thé wåll, with red cheeks and smîling mouth—frôzén tótö death on thé last êvening ofuv thé ôld yėaŕ. Stiff and côld shê sat, with thé matchėś, onewőne bundle ofuv which wáśwoś burned.
"Shê wantedwontéd tótö wårm herself, pōōr little thing," pêople sãid. Nô onewőne imaĝíned whåt sweet viŝiónś shê had had, or how glorïoúslý shê had gone with her grandmőther tótö enter upon thé joyś ofuv a new yėaŕ.